ΓΑΒΡΙΗΛ ΤΣΑΛΙΓΟΠΟΥΛΟΣ ΙΚΕ (Τσαλιγόπουλος Γαβριήλ Ι.) Γραφείο Μεταφράσεων
Πώς πρέπει να καταλήγει η μετάφραση ενός δημόσιου έγγραφου στα χέρια του πολίτη (τι πρέπει να προσέξουμε);
Τα οικονομικά δεδομένα, οι ισολογισμοί, οι οικονομοτεχνικές μελέτες αποτελούν καθημερινό κομμάτι των εργασιών των πελατών μας, είτε είναι φαρμακευτικές επιχειρήσεις, νοσοκομεία, εταιρείες τροφίμων ή κατασκευαστικές εταιρείες.
Η σωστή μετάφραση διαφόρων οικονομικών κειμένων απαιτεί την ορθή γνώση οικονομικής ορολογίας και των παραγόντων που έχουν σχέση με τις σύγχρονες συνθήκες ανταγωνισμού της αγοράς.
Ιατρική Μετάφραση Νομική Μετάφραση Επίσημες Mεταφράσεις Μετάφραση για τον Τουρισμό
Πολλές ερωτήσεις για το κείμενο κάνει ο μεταφραστής. Να ανησυχήσω; Μήπως δεν κάνει καλά τη δουλειά του;
Νομικά έγγραφα: δικαστικές αποφάσεις, πληρεξούσια, καταστατικά εταιρειών/σωματείων, συμφωνητικά/συμβάσεις, πιστοποιητικά ΓΕΜΗ, συμβολαιογραφικές πράξεις, κτηματολογικά αποσπάσματα -
Ο μεταφραστής πρέπει να κινείται άνετα ανάμεσα σε περισσότερα από ένα επαγγελματικά πεδία.
Οικονομικές μεταφράσεις Μια οικονομική μετάφραση πρέπει να είναι ακριβής και υψηλής ποιότητας. Τα οικονομικά κείμενα συντάσσονται συνήθως σύμφωνα με συγκεκριμένους κανονισμούς και γι' αυτό η μετάφρασή τους πρέπει να είναι ακριβής, να περιέχει τη σωστή ορολογία και να μην είναι ασαφής.
Σε ένα περιβάλλον όπως το σημερινό, όπου η ταχύτητα συχνά προβάλλεται ως βασικό πλεονέκτημα, εμείς θα λέγαμε το εξής: επιλέξτε συνεργάτη που μπορεί να είναι γρήγορος χωρίς να γίνεται πρόχειρος. Αυτή είναι η πραγματική αξία.
Όλες οι υπηρεσίες Επικοινωνία Θέσεις Εργασίας
Τα δεδομένα που συλλέγονται περιλαμβάνουν τον αριθμό των επισκεπτών, την προέλευση την προέλευση των επισκεπτών και των σελίδων πάντα σε καθεστώς ανωνυμίας.
συνέπεια στην ορολογία: για την μετάφραση συγκεκριμένης ορολογίας στη μία γλώσσα πρέπει more info να χρησιμοποιούνται πάντα οι ίδιες λέξεις στην άλλη γλώσσα ώστε η μετάφραση να είναι ορθή και κατανοητή.
ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ Επίσημες Επικυρωμένες Μεταφράσεις